http://www.facebook.com/navyguns/
Паб Бундок
Специальные предложения для страйкболистов: Клуб Слабаков, Свой Паб, День Рождения и т.п.
http://airsoftgun.ru/phpBB/viewforum.php?f=223
ArmyTex
Интернет-магазин тактического снаряжения. Вышивка шевронов
http://www.armytex.ru
Z Tactical в наличии!
Bowman, TASC, кнопки к ним - в наличии. Патчи, сувенирка - заходите в офис на метро 1905 года!
http://airsoft-gun.ru
Магазин Гарнизон
Полевая форма, ACS, Обувь, Снаряжение, Защита
http://www.garnison.ru/
Разместить рекламу

Чутка юмора

Для тем, не посвящённых страйкболу

Модераторы: _Дмитрий_, Ugly[GB], veDimy4


Вернуться в Полный ОФФ

Пред. тема :: След. тема  
Автор Сообщение
ALEF
ALEF

Сообщения: 3899
Зарегистрирован: 24.05.2002
Откуда: Moscow
Команда: Golani
В игре: с 2001 года
Сообщение ALEF » 04.10.2004 21:14

Номер раз
---------------------
Со слов коллег - программистов. ("не моих" - прим. Alef)
Писали они программное обеспечение для одной норвежской фирмы. Написали, отладили, поехали ставить. По - норвежски, естественно, никто "ни бе - ни ме", общались с закзчиком по - английски. Через несколько дней гостеприимные хозяева с подковыркой (язык - то сложный) интересуются: освоили ли русские программеры что - нибудь из норвежского языка. Наши честно отвечают, мол, да освоили одно слово.
- Какое же?
- Слово "работа"!
Тут норвежцы заохали.
- Вы, русские, оказывается - трудоголики! Мало того, что вкалываете по 10 часов, так еще и единственное освоенное слово - "работа".
Наши помялись, но решили проверить хозяев "на всхожесть" и открыли секрет. Дело в том, что слово "работа" по - норвежски пишется так же, как и по английски - job. Но звучит (специфика языка!) как ... Вы догадались, звучит как
"ёб". И все эти дни ребята развлекались фразами типа "Кончай ёб, поехали в
гостиницу", "Мы ёбали три часа, а ты все запорол!" и т. д. Естественно, для передачи ситуации использовали американский fuck. Норвежцы оказались с юмором, поржали, а один глубокомысленно заметил, что совпадение - то не совсем случайное. В том смысле, что русский ёб (то есть английский fuck) - это тоже работа. Ну, еще раз поржали и разошлись.
Однако, история получила неожиданное продолжение. Через несколько дней, сразу после начала рабочего дня, один из наших подошел на телефонный звонок - никого из норвежцев в тот момент в комнате не было. Так вот, снимает он трубу, говорит стандартное "Хэллоу" и слышит в ответ потрясающую фразу: "Хэллоу, Петтерсен пооёбан?"
Секунд десять ушло у нашего программера на то, чтобы понять, что "Петтерсен пооёбан?" - означает "Петтерсен-поо ёб ан?", то есть "Коллега Петтерсен уже на работе?". И еще секунд двадцать - чтобы сдержать спазмы в горле и
ответить (словарный запас уже подрос), что - да, конечно, Петтерсен поёбан и, наверное, уже может подойти к телефону.
Пришедший на зов коллега Петтерсен так и не понял, с какой стати русские с утра пораньше валяются, рыдая от смеха, на своих клавиатурах.

Номер два
---------------------
Из архивных документов

Петиция - "Как мы есть плотники Вахремеевы, миром и по твоему наказу
подряженные на строительство новаго собора, соблаговоли, царь-батюшко,
повелеть выделить на сие строительное дело 5 (пять) пудов гвоздей"

Резолюция - "Эвон, карман расхлабенили! Сроду к царю не ходили с такими
запросами! Небось хватит с них и двух пудов. Пущай дьяк грамоту то ихову
перепишет как полагается. Боярин Покровский"

Указ - "Ревностно радея о благе госудраственном и неусыпно рачея, мы,
Государь, и прочая, прочая, прочая, считаем достаточным выдать
означенным плотникам вместо двух пудов 20 фунтов гвоздей каленых"
(Подпись, печать)

Записка - "Онфим! Посылаю тебе с девкою ключи от анбара, найди там в
ларе гвозди. Отвесь по цареву указу плотникам, что какие с утра во дворе
дожидаются. Да гляди, ты им все двадцать то фунтов не давай, все одно
- холопы, грамоты да счета не знают. Бог даст - и не поймут ничего.
Боярин Покровский."

Записка - "Егорий! Возьми в избе короб какой да беги к боярскому анбару,
десять фунтов гвоздей домой отнесешь, огород городить станем. А взамен
возьми тех, что в чулане в мешочке висят, плотникам отдашь на боярском
подворье. Да любых то не неси, выбери, какие уже зело ржавью пошли.
Пусть их и берут. А боярину то на глаза с коробом не попадайся и окромя
гвоздей сам мешок плотникам не давай, он нам под табачок сгодится.
Онфим"

PS - Из современных путеводителей - "... Покровский собор является
уникальным объектом деревянного зодчества. Особо ценно в этом памятнике
архитектуры то, что, как установлено в процессе реставрации, срублен он
неизвестными плотниками без единого гвоздя".

Номер три (особенно мне понравился)
---------------------
Интересно пишется reboot, если забыл переключить языковую раскладку.
<p>ex-ATROPINE</p>
Вернуться к началу
Fil
Fil

Сообщения: 295
Зарегистрирован: 10.04.2002
Откуда: Москва, Вешняки
Сообщение Fil » 05.10.2004 10:31

В духе шутки за нуммером три:
Я вот не помню, тут уже выкладывали или нет...

Наберите в Ворде: "Избежать службу в армии". И когда программа выдаст грамматическую ошибку (подчеркнёт зелёным), посмотрите объяснение об ошибке.

Воот....
Сниму квартиру. Порядок в районе гарантирую.
Вернуться к началу
GhostBuddy [WoodCats]
GhostBuddy [WoodCats]

Сообщения: 2990
Зарегистрирован: 21.07.2002
Откуда: Москва
Сообщение GhostBuddy [WoodCats] » 06.10.2004 11:01

В норвежском слово работа, как ни странно "arbeid". :) kjenne du ikke...
non solum sed etiam

кот в сапогах
Вернуться к началу
Hrust[SPT]
Hrust[SPT]

Сообщения: 966
Зарегистрирован: 17.07.2003
Откуда: Матёрый москалище
Сообщение Hrust[SPT] » 06.10.2004 11:23

Туда же :cool: :
Финский
Во-первых, финский отличается достаточно простым и понятным произношением. Старая имитация финского: "Много пуккала, мало каккала". Слова, которые звучат для нас неприлично или весьма подозрительно, в финском встречаются на каждом шагу.

Даю в русском написании, так как не все мои глубокоуважаемые посетители владеют финским . Для остальных сообщаю, что ударение всегда на первый слог, две гласных означают более долгий звук.

1. Всякие каки и пуки

какку - торт, булочка ("Дайте мне, пожалуйста, вот эту какку"
каакки - кляча, плохая лошадь
пукари - драчун, забияка
пукки - козел
йоулупукки - рождественский козел, он же дед Мороз, он же Санта Клаус. Финны любят Санту!

2. Разнообразные суки

сукуними - при том, что ними - это имя, сукуними - это не имя тещи, как можно подумать, а фамилия, ибо суку - это род, родня, родственники. Финны любят своих родственников.
суки суси! - придержи язык!
сукка - чулок
суккамиели - если миели - это чувство, желание, то суккамиели - это ревнивый и завистливый.
суйхку - душ. Вызывает истерический смех почти у всех моих учеников. "В душ" звучит как "суйхкуун".

3. Три веселых буквы

Слово "hui" пользуется у финнов бешенной популярностью.
Во-первых, это междометие типа нашего "Ой!" Русское матерное слово при этом они тоже знают и употребляют примерно как мы - слова типа "фак".

Во-вторых, они явно заимствовали у нас это самое слово и образовали от него массу своих слов. Во многих случаях можно даже предположить, почему именно эти значения возникли у новых слов. Например:

хуйяри - аферист, жулик, мошенник
хуйята - пускаться в аферы, обманывать; кричать, вскрикивать (от радости); гулять, кутить.
хуйкеа - громадный, ужасный, страшный, дикий, головокружительный
хуйкеннелла - вести легкомысленный образ жизни, беспутничать; бродить без цели, слоняться, шататься (ср. русское "хуем груши околачивать")
хуйлата - отдыхать
хуйма - головокружительный
хуйпистуа - кульминировать, достигать вершины подъема; заостряться (хуйпистун - я достигаю вершины, я кульминирую!!!…
хуйппу - вершина, верхушка, конец
хуйскин хайскин или хуйян хайян - вперемешку, как попало, кое-как, вверх дном
хуёпи - долговязый человек (уебище?)

В некоторых случаях параллель не просматривается:

хуйви - платок, косынка, шарф
хуйлу - флейта
хуули - губа. хуулипуна - губная помада. Кто не верит - посмотрите на этикетку любой помады Люмене.

Из других "наших" корней встречается только еб-, но коннотации исходного слова во всех случаях проследить можно.

йоббари - спекулянт, недобросовестный делец
йоббата - спекулировать (очевидна параллель с наёбывать)))
йобин-пости - пости - от post, почта, весть. йобинпости - печальная весть

Еще наша все изучающие финский очень любят словосочетание "на тонком льду": охуелла йеелла. Еще все очень любят слово "ракастан" - "я люблю". Одна моя ученица запоминала его исключительно как "раком встань".

Производные от бл*** слова не встречается - я, по крайней мере, не видела. Похоже, оно не закрепилось, так как противоречит законам финской фонетики. Причины популярности "х*й" вижу тоже именно в том, что оно идеально вписывается в фонетическую систему финского языка.

************************************************************
Пётр Первый. Указ
Перед появлением многонародным гостю надлежит быти:
- мыту старательно, без пропускания оных мест;
- бриту тщательно, дабы нежностям дамским щетиною мерзкой урону не нанести;
- голодному наполовину и пьяному самою малость.

В гости придя с расположением дома ознакомиться заранее на лёгкую голову, особливо отметив расположение клозетов, а сведения в ту часть разума отложи, коя винищу менее остальных подвластна.

Явства употребляй умеренно, дабы брюхом отяжелевшим препятствий танцам не учинить. Зелье же пить в волю, нежели ноги держат, буде откажут - пить сидя. Лежачему не подносить, дабы не захлебнулся, хоть бы и просил. Захлебнувшемуся же слава, ибо сия смерть на Руси почётна. Ежели меры не знаешь - на супругу положись - оный страж поболее государевых бдение имеет.

Упитых складывать бережно, дабы не повредить и не мешали бы танцам. Складывать отдельно, пол соблюдая, иначе при пробуждении конфуза не оберёшься.

Беду почуяв, не паникуй, нескорым шагом следуй в место упомянутое, но по дороге не мешкай и все силы употребляй для содержания в крепости злодейски предавшего тебя брюха.

Будучи без жены, а то и, дай бог, холостым, на прелести дамские взирай не с открытой жадностью, но исподтишка - они и это примечают, не сомневайся. Таким манером и их уважишь и нахалом не прослывёшь.

Руками не действуй, сильно остерегаясь и только явный знак получив, что оное дозволяется, иначе конфуз свой на лице будешь носить долго.

Без пения нет веселья на Руси, но оное начинают по знаку хозяйскому, в раж не входи, соседа слушай - ревя в одиночку уподобляешься ослице Валаамовой, музыкальностью и сладкоголосьем же, напротив, снискаешь многие похвалы гостей.

Помни, сердце дамское на музыку податливо.
мёртвые не кусаются
Вернуться к началу
MALYSH [BC]
MALYSH [BC]

Сообщения: 122
Зарегистрирован: 26.07.2004
Откуда: Электросталь М.О.
Сообщение MALYSH [BC] » 15.10.2004 17:03

В тему про финский:
нож - пууку.

про немецкий:

змея - ди шланге.
Мир прекрасен через оптический прицел...
Вернуться к началу
GhostBuddy [WoodCats]
GhostBuddy [WoodCats]

Сообщения: 2990
Зарегистрирован: 21.07.2002
Откуда: Москва
Сообщение GhostBuddy [WoodCats] » 18.10.2004 10:29

Экие вы лингвисты-гурманы :)
Для любителей фонетических корреляций с русским языком могу посоветовать заняться древнегреческим - многое понравится. Или посклонять местоимения в латыни :) Ну а в случае с китайским и говорить не о чем...
ЗЫ
Во многих языках есть немало забавных слов - во французском, например, сова - [лё ибу], в древнеисландском - кабан - [ёбур] (какая брутальность в сравнении с древнеанглийским [эовур]) и так далее.
Прямо тема для диссертации :) "Занимательная фонетика"...
ЗЫ2
фины одну из разновидностей своих ножей, по-моему, называеют не пууко, а пуокко
Последний раз редактировалось GhostBuddy [WoodCats] 18.10.2004 10:32, всего редактировалось 1 раз.
non solum sed etiam

кот в сапогах
Вернуться к началу
mrWermut
mrWermut

Сообщения: 5392
Зарегистрирован: 06.06.2004
Откуда: Москва, Владыкино
Команда: Thunderbolt
В игре: таки, да!
Сообщение mrWermut » 18.10.2004 10:31

Ну вот у нас в инсте учиться некий тайванец, по имени У т Фаилили Хуй.
В списке так и написано- У Хуй.
Интересно, что это значит....
Who dares wins. © UK SAS
We who dare. © US AFSOC 23rd STS
Вернуться к началу
GhostBuddy [WoodCats]
GhostBuddy [WoodCats]

Сообщения: 2990
Зарегистрирован: 21.07.2002
Откуда: Москва
Сообщение GhostBuddy [WoodCats] » 18.10.2004 10:34

А это вообще отдельная тема :) У меня у приятеля в классе училась барышня из братской Монголии. Точно я сейчас не вспомню ни имени, ни фамилии, но были они столь звучными с нашей точки зрения, что к доске её не вызывали никогда... :)
non solum sed etiam

кот в сапогах
Вернуться к началу
ZPT00
ZPT00

Сообщения: 138
Зарегистрирован: 24.08.2004
Откуда: Мурманск
Сообщение ZPT00 » 18.10.2004 12:37

Откопал в дебрях. Не все смешно, но интересно.

Трахе негро пара ми ниета - Чёрное платье для моей внучки (исп.)
Херня (Herna) - биллиардная (чеш.)
Яйца на очи - яичница-глазунья (болг.)
Шас о ебу - Спрячь сову (франц.)
Hид о ебу - Гнездо совы (франц.)
пизд'анволь - Взлетная полоса (франц.)
атьебу билядина - Самая красивая страна (арабск.)
собакахер мударисен - Здравствуй учитель (арабск.)
сУки - Любимый(японск.)
сОсимасё - Договорились (японск.)
мУде вИснет - Показ мод (шведск.)
хуемора - Доброе утро(африканос.)
хуйки - Вещички(африканос.)
на хуй хипО - Спокойной ночи (китайск.)
хуй цзянь - до свидания (китайск.)
Huesos - Косточки (исп.)
Ялда - "девочка"(иврит)
Тамхуй - благотворительная столовая(иврит)
мудак - обеспокоен(иврит)
дахуй - отсроченный(иврит) Можете выписать дохуя - т.е Можете
выписать отсроченный чек
Схуёт - права(иврит)
Ин хулио пидарас охуэлос - (In Julio pidaras ohuelos) В июле
блинчиками объесться (португ.)
Хер манд аныб хуюб - Характер каждого быка (турецк.)
Усрат ахуй атъебифи биляди - Семья моего брата - лучшая в стране
(араб.)
Хуй лю лю хули ибу ибу хуй суши - Грязно-серая лиса шаг за шагом
возвращается в общежитие (кит.)
Ибу ибуди - хуйдао муди - Шаг за шагом можно достигнуть цели (кит.)
Йо трахо трахе - (Yo trajo traje) Я принёс костюм (португ.)
Доеби - суббота (япон.)
Peace Dance - Танец мира (англ.)
Ибуибу дэ дао муди - Шаг за шагом к намеченной цели (китайск.)
Ebbene - Итак (итал.)
Йоббар (Jobbar) - работать (шведский, естественно:)))
Трабахар (Trabajar) - работать (исп.)
Pereibar - запрещать (итал.)
Ebedelni - обедать (венгр.)
Near Bird - "рядом птица"(англ.) Употребляется в выражениях "А меня
это Near_Bird!"
Chop is dish - "Котлета - это еда" (англ.)
bardak - стакан (турецкое)
Блю воте (Blue water) - голубая вода (англ.)
Урода - Красота (пол.)
Ша уибу - кошка или сова (фр.)
Huerte - огород (исп.)
Figlio perduto - потерянный сын (итал.)
Бляйбен - оставаться (нем.)
Их бляйбе зер гут - я хорошо сохранился (нем.)
Охуэла - (Hojuela) - Блин (исп.)
Бляйх - бледный (нем.)
Ebeniste - столяр-краснодеревщик (венгр.)
Ebahi - изумиться (венгр.)
More dark? Some more dark. (Модак? Сам модак.) - о пиве: "Более
темное? Hемного более темное." (англ.)
Kaka - пирожное (швед.)
Хуэва пейва -добрый день (финский) (на слэнге - Хуява пиява)
Pedestrians - Пешеходы (англ.)
Склеп - магазин (польск.) употр. в фразах: "сегодня в склепе мясо
кончилось, остались только кости на бульон..."
Еbauche - набросок (фр.)
Hи хуй бу хуй - Ты возвращаешься? (китайск.)
Mandar - посылать (исп.)
Huile - масло (фр.)
Cuchara - ложка (исп.)
Huis - калитка (фр.)
Eber - чуткий (венгр.)
Mando - командование (исп.)
Монда (Mandag) - понедельник (швед.)
Тухлая пойка - блудный сын (фин.)
Свалка (svalka)- прохлада (швед.)
Глюк - счастье (нем.)
Ёлопукки - Дед Мороз (фин.)
Дядо Мраз - Дед Мороз (болг.)
Миньетта (Min hjarta) - моё сердце (швед.)
Палка (Palkka) - Зарплата (фин.) (Получил палку - распишись!)
Липун (Lipun) - Билет (фин.)
Сукла (suklaa) - Шоколад (фин.)
Лохи (lohi) - Лосось (фин.)
Ленинки (Leninki) - Платье (фин.)
Бундесрат - Дума (нем)
Яма - Гора (яп.)
Полотенце стерильноебанное - Банное стерильное полотенце (рус.)
Can you hear me - Ты можешь меня здесь
I fell in love - Я свалился в любовь.
I'm just asking - Я всего лишь король жоп
I've just saw your balance sheet - Видел я ваш баланс... так себе
баланс
Let it be - давайте есть пчел
Phone seller - Позвони продавцу
Manicure - Деньги лечат
Undressed custom model - Голая таможенная модель (Вариант: Раздетая
заказная модель)
I have been there - У меня там фасоль
God only knows - Единственный нос бога
We are the champions - Мы шампиньоны
Do You feel alright? - Ты справа всех знаешь?
Bye bye baby, baby good bye - Купи купи ребенка, ребенок хорошая
покупка
To be or not to be? - Пчела или не пчела?
Just in case - Только в портфеле
I will never give up - Меня никогда не тошнит
Oh dear - Ах олень
I saw my Honey today - Я пилил мой мёд сегодня (Вариант: Я видел
свой мёд сегодня)
I'm going to make you mine - Я иду копать тебе шахту (Вариант: Я
собираюсь делать Вам шахту)
May God be with you - Майская хорошая пчелка с тобой (Вариант:
Может, Бог будет с тобой)
Finnish people - Конченные люди
Bad influence - Плохая простуда
Phone seller - Позвони продавцу
Good products - Бог на стороне уток
Let's have a party - Давайте организуем партию (вариант: Позвольте
иметь партию)
Watch out! - Посмотри снаружи!
I know his story well - Я знаю твой исторический колодец
Press space bar to continue - Космический бар прессы продолжает
(Вариант: Корреспондентский пробел остаться)
Жизнь проста, когда ждешь выстрела с ТОЙ стороны...
Вернуться к началу
Hetzer
Hetzer

Сообщения: 84
Зарегистрирован: 12.02.2004
Откуда: Москва, ВАО, Выхино
Сообщение Hetzer » 18.10.2004 13:06

Я так чувствую что наш человек нигде не пропадет!!!!! :D Он знает почти все языки, так как их прародителем была не латынь и прочие древности, а наше!!!!! Родное!!!!
Вернуться к началу
Показать сообщения за:   


Вернуться в Полный ОФФ

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Chesownay и гости: 61