http://www.facebook.com/navyguns/
ArmyTex
Интернет-магазин тактического снаряжения. Вышивка шевронов
http://www.armytex.ru
Z Tactical в наличии!
Bowman, TASC, кнопки к ним - в наличии. Патчи, сувенирка - заходите в офис на метро 1905 года!
http://airsoft-gun.ru
Kugel - Ваш верный союзник!
KSC Пистолет Макарова! Уже в продаже. Полностью металлический. Только в Kugel!
http://www.kugel.ru/catalog/?q=KSC+Makarov+&s=
Паб Бундок
Специальные предложения для страйкболистов: Клуб Слабаков, Свой Паб, День Рождения и т.п.
http://airsoftgun.ru/phpBB/viewforum.php?f=223
Разместить рекламу

Translation help please!

Here you can talk about airsoft game in English.

Модераторы: NapalmNymph, Jola


Вернуться в For association in English

Пред. тема :: След. тема  
Автор Сообщение
NapalmNymph
NapalmNymph

Сообщения: 249
Зарегистрирован: 03.03.2004
Откуда: туманный альбион
Сообщение NapalmNymph » 02.02.2007 10:23

one of my Red alliance comrades just got a magazine from russia with writing on, can someone help us translate it please?

http://www.red-alliance.net/phpBB2/viewtopic.php?t=5501

thank you!
пойдёшь против спецназa- сдохнешь как собака!
http://www.red-alliance.net/
Вернуться к началу
4апа
4апа

Сообщения: 7
Зарегистрирован: 10.01.2007
Откуда: Иваново
Сообщение 4апа » 02.02.2007 11:27

I'm sorry brow, but looking at the writings on your link i think they r not Russian but Serbian or something like that and I really don't understand a single word of this language. Soory mate
Лучше старенький ТТ, чем Дзюдо и Каратэ.
Вернуться к началу
666
666

Сообщения: 103
Зарегистрирован: 08.07.2005
Откуда: Toronto, Canada
Сообщение 666 » 02.02.2007 13:59

Looks like a poem and definately not Russian. I can understand some words. It starts with something along these lines.
"you don't sleep and I don't sleep"
"Трепериш from pleasure"
"леглото (bed?) sharing with a friend"
Left side, I think it means " 35 more days left".
But like I said, it's not Russian, so I could be wrong...
Изображение
Вернуться к началу
Evil
Evil

Сообщения: 762
Зарегистрирован: 19.07.2005
Откуда: г Гатчина ЛО
Команда: Folgore (Italfor)
В игре: С начала 2005
Сообщение Evil » 02.02.2007 14:45

[Russian] Это по Болгарски, Трепериш - скорее всего трепещишь от наслаждаения - переведите человеку, я по англ. не умею.

Вот так переведите:

Ты не спишь и я не сплю
Трепещишь от наслаждения
Койку ты с другим делишь
А я cпокойно в наряде стою

Уво 96 тх Хаpманли мах



Хаpманли - географическое
Уво и тх нигде не найти - пусть получше посмотрит. Думаю что последние строки это подпись к четверостишью.

мах = SWISH, здесь или шикарный или шелестеть?
[Russian]
Последний раз редактировалось Evil 02.02.2007 15:50, всего редактировалось 5 раз(а).
Вернуться к началу
Romba [D.S.F]
Romba [D.S.F]

Сообщения: 1487
Зарегистрирован: 26.06.2006
Откуда: Местный я
Сообщение Romba [D.S.F] » 02.02.2007 15:06

NapalmNymph писал(а):one of my Red alliance comrades just got a magazine from russia with writing on, can someone help us translate it please?

http://www.red-alliance.net/phpBB2/viewtopic.php?t=5501

thank you!

Hi.It's Bulgarian.Im sorry,I can't translate this poem ((
Non limitus hominum dolboebus
Цэ Вовин дохтур
Вернуться к началу
Romba [D.S.F]
Romba [D.S.F]

Сообщения: 1487
Зарегистрирован: 26.06.2006
Откуда: Местный я
Сообщение Romba [D.S.F] » 02.02.2007 15:23

Трепериш=to go into ecstasies
леглото=bed
Non limitus hominum dolboebus
Цэ Вовин дохтур
Вернуться к началу
Marik
Marik

Сообщения: 602
Зарегистрирован: 10.08.2003
Откуда: МО, НФР, Апрелевка
Сообщение Marik » 02.02.2007 15:50

It's Bulgarian, not Russian.

You don't sleep and I don't sleep
Trembling from a pleasure,
sharing your bed with another
And I easy bear the duty
96 (year '96) Harmanli (Bulgarian town) swish

35 days left
Последний раз редактировалось Marik 03.02.2007 23:51, всего редактировалось 2 раз(а).
Вернуться к началу
GhostBuddy [WoodCats]
GhostBuddy [WoodCats]

Сообщения: 2990
Зарегистрирован: 21.07.2002
Откуда: Москва
Сообщение GhostBuddy [WoodCats] » 02.02.2007 16:06

I would say not "with a friend" but "with another guy"

and not "easy bear" but "calmly stand"
non solum sed etiam

кот в сапогах
Вернуться к началу
NapalmNymph
NapalmNymph

Сообщения: 249
Зарегистрирован: 03.03.2004
Откуда: туманный альбион
Сообщение NapalmNymph » 03.02.2007 01:25

Thanks for help!!! :beer:
пойдёшь против спецназa- сдохнешь как собака!
http://www.red-alliance.net/
Вернуться к началу
Показать сообщения за:   


Вернуться в For association in English

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 6

cron